| Digitoday Mobile Uutiskirje digitoday Uutisvinkit Mediakortti Uutisotsikot omalle sivulle RSS | |||||
![]() |
Arkisto: Lokakuu 2006Next, we?ll have microchips as brain implantsQ13 Fox Channel is displaying a truly repulsive world of beauty contests where the beauty is enhanced by a surgeon?s knife. You can see the contestants in their before and after shots. I guess now at 33 I?m going to have to throw my hands in the air and admit that I wish I?d been born some other time. This is because during my lifetime I will no doubt have to witness a reality TV quiz, where half the contestants have a Cyborg microchip for a brain; a body building birth, where the participants will genetically manipulate and pump-up with hormones their unborn children as muscular as possible; and a sprint race between runners who have had their healthy legs amputated and replaced by Segway type wheels. Teknobeduiinin käsikirja: Nimi pahentaa miehenKannattaa pohtia minkä antaa lapselleen nimeksi kansainvälistyvässä maailmassa. Tämä nuori intialaisneiti toivottavasti ei koskaan muuta Suomeen. Kansainvälisesti toimiessa nimellä on merkitystä. Oma sukunimeni Väkiparta ei ole mitenkään globaaliksi brändiksi soveltuva. Ei se että nimi miestä pahentaisi, mutta tuhannetta kertaa sähköpostiosoitetta tavatessaan päättää, että yksinkertaisempi sähköpostiosoite pelkällä etunimellä vierasmaalaisille riittäköön. Etunimi on vielä tärkeämpi, koska muuten vastapuoli ei osaa edes lausua nimeäsi, saatika sitten muistaa sitä. Kilpa-ajaja Jyrki Järvilehto pääsi ongelmasta muuttaessaan nimensä JJ Lehdoksi, Jade Warrior -elokuvan ohjaaja käyttää itsestään nimeä AJ Annila. Hyviä suomalaisia nimiä, jotka ulkomaalaisetkin muistavat ja osaavat lausua ovat vaikkapa Anna, Viola, Sam, Paula, Helena, Tomi. Latinaan pohjautuvat nimet tuntuvat olevan globaalisti ymmärrettyjä ja muistettavia. Nyt varmasti monet sanovat, että ei nimeä sen vuoksi valita, että se olisi brändi. Mutta eikö nimi ole juuri se ensimmäinen asia, jonka ihminen toivoisi itsestään muistettavan. Joten tietyissä rajoissa nimi on brändi vaikka kuinka voissa paistaisi ja kapitalismin kiroisi. Nyt syntynyt lapsi elää jopa 22. vuosisadalla, jolloin nimi kannattaa nyt ainakin olla edes yhdellä planeetalla lausuttavissa. Seuraavaksi korvaamme aivot mikropiireilläQ13 Fox -kanava tuo meille oksettavan todellisuuden maailmasta, jossa kilpaillaan kauneudesta kirurgin veitsen avustamana. Tässä kilpailijat ennen ja jälkeen . Joudun ilmeisesti nyt 33-vuotiaana nostamaan kädet pystyyn ja sanomaan, että toivoisinpa sitten kuitenkin syntyneeni jollekin toiselle aikakaudelle. Joudun nimittäin todennäköisimmin elinaikanani vielä todistamaan Tosi-Tv -älykkyyskisat, jossa puolet osallistujien aivoista on korvattu Cyborgin mikropiireillä, bodauksen synnytyskisat, jossa osallistujat geenimanipuloivat syntymättömät lapsensa hormoneilla mahdollisimman lihaksikkaiksi ja sprinttikisat osallistujien kesken, joilta on täysin terveet jalat amputoitu ja korvattu Segway-tyyppisillä pyörillä. Life Management: Those special situationsThank you for the feedback you have sent me about my book, Life Management. I am pleased that so many people have found the advice it offers useful and practical. Some of you have suggested an in-depth analysis of those special situations in life. For example, if you have lost a loved one, or have three little children keeping you awake at night, it may be difficult to follow the book?s ideas on how to look for balance and the right direction in life. Of course, life contains a lot of pain, grief and unwelcome surprises. Everybody?s life does. So how come some others, in a less stable financial situation and in worse health, can be happier than us? The key is the attitude we meet life?s challenges with. I?m not trying to say that all challenges will be easy to accept with a smile or that we?d wish we could deal with even more hardship. However, it is vital to try to learn the lessons from adverse situations and take them as necessary steps on the path to our own self-development. It is especially important to maintain balance when we find ourselves in demanding situations. If a loved one has died, or you are suffering from severe depression, it is important to hold on to your everyday routines: Eat regular healthy meals, make yourself follow an exercise regime, have enough rest, allow yourself to leave behind the thoughts of work and other worries, and relax. To those busy parents who say that yes, all that would be very nice but nigh impossible to achieve, what with the human alarm clocks spinning around the house - you have even more reason to rest well, wind down and get some sleep whenever you can, perhaps instead of watching television or working ?til the wee hours, habits which unfortunately seem to be the norm in many families with small children. If you are over-stressed, it?s important to keep your intake of coffee, tea, cigarettes and alcohol in check, as they will not improve the quality of your already shortened sleep. It won?t change the fact that the kiddiewinks will keep you awake at night, but if you are calm and well balanced, you can face it with less fuss and retain some of your energy for work and your social life as well. Hallitse itse elämääsi: Elämän erikoistilanteetKiitos palautteesta kirjastani Hallitse itse elämääsi. Kiva, että monet ovat todenneet kirjan niin hyödylliseksi ja käytännönläheiseksi. Muutama on ehdottanut elämän erikoistilanteiden syvempää analysointia. Jos on vaikka perheen jäsen kuollut tai kolme pientä lasta, jotka valvottavat pitkin yötä on vaikea toteuttaa kirjassa ehdotettuja asioita elämän tasapainoon hakeutumiseen sekä oikean suunnan hakemiseen. Myönnettäköön, että elämään mahtuu paljon kipua, särkyä ja ikäviä yllätyksiä. Jokaisen elämään. Kuinka siis toiset, heikommassa taloudellisessa tilassa ja vielä sairaammat voivat olla onnellisia? Avain on kuinka elämän haasteisiin suhtautuu. En yritäkään väittää, että ne olisivat helppoja ottaa vastaan ja hymysuissa toivoa itselleen lisää vastoinkäymisiä. Tärkeää kuitenkin on yrittää löytää huonoista asioista opittavaa ja näkeä ne välttämättöminä oman henkisen kehittymisen tiellä. Haastavissa tilanteissa on erityisen tärkeää säilyttää myös elämän tasapaino. Jos on lähimmäinen kuollut tai vaikkapa vakavasti masentunut on erityisen tärkeää pitää elämän perusrytmistä kiinni: Syodä säännöllisesti hyvin ja terveellisesti, patistaa itsensä urheilemaan, levätä riittävästi, antaa oikeus itselleen irtautua ajatuksissaan aikaajoin työstä ja muista huolista ja rentoutua. Kiireisille lapsiperheiden vanhemmille, jotka sanovat, että olishan se kiva, mutta mahdotonta näiden nahkavekkareiden kanssa saada tarpeeksi unta, korostaisin, että sitä suuremmalla syyllä pitää pyrkiä lepäämään, rentoutumaan ja nukkumaan silloin kun se on mahdollista vaikkapa television katselun, yömyöhäisen työskentelyn sijaan, jotka useimpien lapsiperheidenkin rutiineihin kuuluu. Eritoten ylirasittuneena kannattaa olla myös tarkkana eri nautintoaineiden (kahvi, tee, tupakka, alkoholi) määrissä, koska ne eivät varmasti lyhyiden unien laatua paranna. Tosiasiaa, että perheen pienimmät valvottavat koko perhettä öisin se ei muuta, mutta siihen jaksaa tasapainoisena suhtautua rennommin sekä säilyy taistelukuntoisena työpäivään ja koko muuhun elämään. Spring in the stepWhen Finland and the rest of the northern hemisphere are in the middle of autumn, Brazilians have a spring in their step as the warm summer breezes smooth the skin with fresh, humid touches. It?s more or less manic-depressive to compare weather conditions in different parts of the world: When Finns are enjoying the height of their summer, behaving in an almost manic-like happiness, Argentineans and Brazilians are surly, sulking in their thick jumpers. And when it?s sleeting horizontally in Finland, with the sun nothing more than a rare light phenomenon at the far edge of the sky, here in Latin America we are living in optimal weather conditions; not too cold, not too hot, just like the best of the Finnish summer. Kevättä rinnassaKun Suomessa ja pohjoisella pallonpuoliskolla ollaan keskellä syksyä, Brasiliassa on kevättä rinnassa ja kesän lämpimät tuulet kostean raikkaana hivelevät ihoa. Eri mantereiden sää vertailu on jokseenkin maanisdepressiivistä: Kun Suomessa on paras kesä ja ollaan jopa maanisenkin onnellisia, jurotetaan Argentiinassa ja Brasilian eteläosissa villapaidoissa. Kun taas Suomessa sataa räntää vaakasuoraan ja aurinko on lähinnä eriskummallinen valoilmiö, joka näyttäytyy harvakseltaan, täällä sää on juuri parahultainen, ei liian kylmä, ei liian kuuma, kuin Suomen kesä parhaimmillaan. Made in FinlandNokia mobile phones that have been manufactured in Finland are in several countries rated higher than Nokias made elsewhere. Mobile phones facture by Nokia in China and Brazil commonly usually just say ?Made by Nokia?, with no reference to the country of origin. So much so that I know people who have made a business out of selling made in Finland Nokia phones in emerging markets. Local people for example in the Philippines are prepared to pay a premium so high that it is profitable to sell a communicator bought at a Finnish mobile retailer and sell it on the gray market. In 2006, it is finally a pleasure to sell Finnish technology to the world. Nokia?s success has certainly polished Finland?s image abroad and made us more prominent. Finland?s good ranking on international competitiveness charts and the best education system in the world have added to Finland?s reputation. A high tech product such as a Nokia mobile phone, manufactured by the best educated people in the world with a proven success on the most competitive markets, is certainly a brand I hope Finland can keep. Made in FinlandUseissa maissa Suomessa tehtyjen Nokian kännyköiden arvo on korkeampi kuin muualla valmistettujen. Niinpä saattaakin tänä päivänä yhä useammassa Kiinassa tai Brasiliassa valmistetussa kännykässä nähdä tekstin: ?Made by Nokia?, eikä viittausta valmistuspaikkaan. Tiedänpä henkilöitä, jotka ovat kehittäneet bisneksen Suomessa valmistetuiden Nokian puhelimien myymisestä kehittyvissä maissa. Preemio, jonka paikalliset ovat Filippiineillä vaikkapa valmiit maksamaan on niin merkittävä, että parhaimmillaan Suomessa suoraan kännykkäkaupasta ostetulla kommunikaattorilla harmaakaupassa päätyy katteille. Suomalaista teknologiaa anno domini 2006 myy maailmalla mielellään. Nokia on kiilloittanut Suomikuvaa ja luonut tunnettavuutta, sekä palkinnot Suomen kilpailukyvystä maailman kärjessä ja maailman parhaasta koulutusjärjestelmästä ovat tihkuneet maailmalle. Maailman parhaiten koulutettujen ihmisten valmistama Nokian kännyköiden tasoinen high tech ?tuote, joka on tehty maailman koviten kilpailtuilla markkinoilla, on brändi, jonka totisesti toivoo Suomella säilyvän. The Technobedouin Manual: The concept of timeYou tell me, ?It?s ten minutes away?, and I reply, ?Ten Brazilian or ten international minutes?? Well, this is enough to get you evil looks. The different concept of time in Latin America and South-East Asia is a fact, but to comment on it in that way is still taboo. It won?t make you too popular. It?s worth paying attention to the differences in the understanding of time. Years ago, I was in Bangkok and decided to go and see Cats as it was on tour in the city. I was knackered, but because it was starting at 8pm, I though it?d still leave me enough time to sleep before my next morning flight. But unbelievably, even the musical started almost an hour late! I do understand flights and business meetings, but up until then I had somehow imagined that cinema, television and theatre shows run pretty much on time. As I was musing on the traffic jam during the final scene of the show, I decided to throw in the towel and took off. My date was not so pleased. The only explanation I could give was that Cats and I were just not meant to happen. I was watching the same show in New York once, and developed a violent temperature of 39C during the show, and needless to say, cannot remember anything from the end. This small example might shed some light on the problematics. However, In Latin America and South-East Asia, it is commonplace to be late for your next meeting. It is far more important to maintain good relations and finish a meeting smoothly, than offend the other party by cutting it off abruptly and rushing off to the next meeting. To fill up all time ?lost? due of lateness, you always need to have something to do at hand. With a laptop, you can carry on working while you wait. With a list of telephone calls to make you can get them sorted out. Once in a while, it?s nice to read a good book and take a moment?s mental leave, charging the batteries for the next meeting. Project managers fret over any type of lateness. The successful ones always reserve a ?buffer zone? in their plans, giving out a deadline that is actually two days before delivery to the client. Alternatively, the deadline can be tied to an important date which nobody dares to miss in fear of losing face (this works better in Asia than in LA). So far, I have not encountered a developing country where the arrival times on personal invitations need be respected. If you do that, you risk catching your host in their underwear or fresh out of the shower. When I invite people to mine, about twice a year, sometimes it happens that the locals accidentally arrive on time - which may well pose problems if I?m following the local customs and am forced to run to answer the doorbell still dripping with water. As you get accustomed to the local way of doing business, the challenge is in returning to Finland where it?s all change again. Everyone expects that meetings start on the dot - and with international projects you see how one end is pedantically running to a second-timer and the other end is liberally taking its time. I guess the most important piece of advice for international technobedouins is to just be patient while maintaining your own understanding and importance of time keeping. If you start operating like the locals, you have lost one of your assets. If that happens, the only obvious option to me would be ?Going native?, i.e. marry a local girl/boy, a patch of land or a beach bar, and put your laptop to a good use as a fishnet weight and your mobile as a hammer. |
||||
digitoday.fi, Töölönlahdenkatu 2, 00089 Sanomat. Puhelin +358 9 1221, faksi +358 9 122 4179 Päätoimittaja: Juhani Pekkala, toimituspäällikkö Mari Flink Myynti: verkkomedia.myynti@sanoma.fi, +358 9 122 2863. Sähköposti: toimitus@digitoday.fi Copyright 2006 Taloussanomat Oy. Our Privacy Policy |
|
||||